御 |
Lecturas chinas: ギョ, ゴ / GYO, GO
Lecturas japonesas: おん-, お-, み- / on-, o-, mi-
Trazos: 12
Descomposición: ⿰ 彳 卸
Radical clásico: 彳
Grado: 4k (secundaria I); JLPT: N2; Frecuencia: #465
Unicode: 5fa1; Wiktionary: 御
御 (お / o) (pref) (uk) honorable
御 (ご / go) (pref) (uk) honorable
御座います (ございます / gozaimasu) (exp) ser
御数 (おかず / okazu) (n) (1) (uk) acompañamiento para platos de arroz ◆ plato adicional (servido junto al principal) ◆ (2) alimento para el pensamiento (esp. en el contexto de la conversación, o material de ayuda para excitarse durante la masturbación)
御苑 (ぎょえん / gyoen) (n) jardín imperial
御飯 (ごはん / gohan) comida (lit arroz)
御免 (ごめん / gomen) (int,n) (uk) perdón ◆ discúlpeme ◆ rechazar (algo) ◆ declinar (algo) ◆ rechazo ◆ permiso
御輿 (みこし / mikoshi) (n) altar (cargado en hombros)
制御 (せいぎょ / seigyo) (n,vs) control ◆ restricción
防御 (ぼうぎょ / bōgyo) (n,vs) defensa ◆ salvaguardia ◆ protección
御襁褓 (おむつ / omutsu) (n) (uk) pañal
朝御飯 (あさごはん / asagohan) (n) desayuno
御無沙汰 (ごぶさた / gobusata) (n,vs) fuera de contacto por largo tiempo
御返し (おかえし / okaeshi) (n,vs) (1) regalo devuelto ◆ favor devuelto ◆ (2) venganza ◆ (3) cambio (en una transacción en metálico)
御報せ (おしらせ / oshirase) (n,vs) aviso ◆ notificación
御勧め (おすすめ / osusume) (n,vs) recomendación ◆ consejo ◆ sugerencia
御奨め (おすすめ / osusume) (n,vs) recomendación ◆ consejo ◆ sugerencia
御薦め (おすすめ / osusume) (n,vs) recomendación ◆ consejo ◆ sugerencia
御釣り (おつり / otsuri) cambio (dinero)
御握り (おにぎり / onigiri) (n) bola de arroz (a menudo triangular, a veces con un relleno y envuelto en nori)
御負け (おまけ / omake) (n,vs) (1) obsequio (e.g. con una compra) ◆ algo adicional ◆ bonus ◆ plus ◆ (un) extra ◆ (2) reducción de precio (sobre la marcha) ◆ (3) exageración
御祭り (おまつり / omatsuri) (n) (pol) festival ◆ festín
御座る (ござる / gozaru) (v5aru,vi) (pol) ser ◆ estar ◆ existir ◆ tener ◆ haber
御母さん (おかあさん / okāsan) (n) (hon) madre
御客さん (おきゃくさん / okyakusan) (n) invitado ◆ huésped ◆ visitante ◆ cliente
御嬢さん (おじょうさん / ojōsan) (n) (1) (hon) hija ◆ (2) jovencita
御知らせ (おしらせ / oshirase) (n,vs) aviso ◆ notificación
御互いに (おたがいに / otagaini) (adv) (pol) mutuamente ◆ con los demás ◆ recíprocamente ◆ juntos
御父さん (おとうさん / otōsan) (n) (hon) padre
御兄さん (おにいさん / onīsan) (n) (hon) hermano mayor ◆ (vocativo) ¿Señor?
御姉さん (おねえさん / onēsan) (n) (hon) hermana mayor ◆ (vocativo) ¿Señora?
御前さん (おまえさん / omaesan) (n) (1) tú ◆ (2) mi querido(a) ◆ (3) oye
御孫さん (おまごさん / omagosan) (n) (hon) nieto
御免なさい (ごめんなさい / gomennasai) (exp,int) Lo siento
御覧になる (ごらんになる / goranninaru) (hon) ver
御帰りなさい (おかえりなさい / okaerinasai) (exp) ¡bienvenido a casa!
御休みなさい (おやすみなさい / oyasuminasai) (exp,int) Buenas noches
御免ください (ごめんください / gomenkudasai) (exp) ¿puedo entrar? ◆ ¿me permite entrar? ◆ ¿puedo pasar?
御蔭様で (おかげさまで / okagesamade) (exp) gracias a dios ◆ gracias a ti
御仕置き (おしおき / oshioki) (n,vs) castigo ◆ regañina ◆ reprimenda
御手洗い (おてあらい / otearai) (n) retrete ◆ baño ◆ lavabo ◆ lavamanos
御手伝い (おてつだい / otetsudai) (n,vs) (1) sirvienta ◆ criada ◆ doncella ◆ (2) ayuda
御馴染み (おなじみ / onajimi) (adj-no) familiar ◆ famoso ◆ muy conocido
御召し物 (おめしもの / omeshimono) (n) (pol) ropa ◆ vestimenta ◆ atuendo
御器噛り (ごきかぶり / gokikaburi) (n) (uk) (obsc) cucaracha
一の御子 (いちのみこ / ichinomiko) (n) (arch) príncipe primogénito imperial
御医者さん (おいしゃさん / oishasan) (n) (pol) doctor ◆ médico
御免下さい (ごめんください / gomenkudasai) (exp) ¿puedo entrar? ◆ ¿me permite entrar? ◆ ¿puedo pasar?
御邪魔します (おじゃまします / ojamashimasu) (exp) (1) discúlpe (que le moleste, interrumpa, etc.) ◆ (2) saludo usado al entrar en casa de alguien
御覧に入れる (ごらんにいれる / gorannīreru) (exp,v1) (hum) mostrar
よくある御質問 (よくあるごしつもん / yokuarugoshitsumon) (n) preguntas más frecuentes ◆ FAQ (acrónimo del inglés Frequently Asked Questions)
御御御付け (おみおつけ / omiotsuke) (n) (pol) sopa de miso
御馳走様でした (ごちそうさまでした / gochisōsamadeshita) (exp) Estuvo delicioso (después de comer)
良くある御質問 (よくあるごしつもん / yokuarugoshitsumon) (n) preguntas más frecuentes ◆ FAQ (acrónimo del inglés Frequently Asked Questions)
有り難う御座います (ありがとうございます / arigatōgozaimasu) (exp) (uk) gracias
御誕生日おめでとうございます (おたんじょうびおめでとうございます / otanjōbiomedetōgozaimasu) (exp) Feliz Cumpleaños
御菜 (おかず / okazu) (n) (1) (uk) acompañamiento para platos de arroz ◆ plato adicional (servido junto al principal) ◆ (2) alimento para el pensamiento (esp. en el contexto de la conversación, o material de ayuda para excitarse durante la masturbación)
御釜 (おかま / okama) (uk) (n) (sl) persona homosexual ◆ hombre transvesti
御宅 (おたく / otaku) (n) (hon) su casa (o vuestra casa) ◆ su hogar ◆ su familia ◆ (2) (hon) su esposo ◆ (3) (hon) su organización ◆ (4) (hon) usted ◆ vos
御寺 (おてら / otera) (n) (1) (hon) (pol) templo budista ◆ (2) (abbr) monje
御中 (おなか / onaka) (n) estómago ◆ vientre
御腹 (おなか / onaka) (n) estómago ◆ vientre
御睡 (おねむ / onemu) (n) siesta (lenguaje propio de niños) ◆ estar soñoliento
御祭 (おまつり / omatsuri) (n) (pol) festival ◆ festín
御飯 (おまんま / omanma) (n) (1) arroz cocido ◆ (2) comida
御礼 (おれい / orei) (n) agradecimiento ◆ expresión de gratitud
御礼 (おんれい / onrei) (n) agradecimiento ◆ expresión de gratitud
御影 (ぎょえい / gyoei) (n) (hon) imagen (especialmente de una deidad, realeza, nobleza, etc)
御影 (ごえい / goei) (n) (hon) imagen (especialmente de una deidad, realeza, nobleza, etc)
御覧 (ごらん / goran) (int) sirvase mirar ◆ observe usted
御影 (みえい / miei) (n) (hon) imagen (especialmente de una deidad, realeza, nobleza, etc)
御方 (みかた / mikata) (n,vs) amigo ◆ aliado ◆ partidario
姐御 (あねご / anego) (n) (hum) hermana mayor
姉御 (あねご / anego) (n) (hum) hermana mayor
甥御 (おいご / oigo) (n) sobrino (de otra persona)
弟御 (おとうとご / otōtogo) (n) tu hermano menor
女御 (にょうご / nyōgo) (n) cortesana
女御 (にょご / nyogo) (n) cortesana
姪御 (めいご / meigo) (n) sobrina (de otra persona)
嫁御 (よめご / yomego) (n) novia (casamiento)
御母様 (おかあさま / okāsama) (n) (hon) madre
御菓子 (おかし / okashi) (n) dulces ◆ golosinas ◆ confituras
御客様 (おきゃくさま / okyakusama) (n) (hon) invitado ◆ huésped ◆ visitante ◆ cliente
御辞儀 (おじぎ / ojigi) (n,vs) inclinación ◆ reverencia
御嬢様 (おじょうさま / ojōsama) (n) señorita (término de respeto para la hija de otro) ◆ hija de una familia de clase alta
御世辞 (おせじ / oseji) (n) adulación ◆ galantería
御世話 (おせわ / osewa) (n) ayuda ◆ auxilio ◆ asistencia
御父様 (おとうさま / otōsama) (n) (hon) padre
御伽噺 (おとぎばなし / otogibanashi) (n) cuento de hadas
御伽話 (おとぎばなし / otogibanashi) (n) cuento de hadas
御年玉 (おとしだま / otoshidama) (n) regalo de Año Nuevo
御広目 (おひろめ / ohirome) (n,vs) debut
御土産 (おみやげ / omiyage) (n) (pol) regalo ◆ souvenir ◆ recuerdo (regalo de viaje)
御器噛 (ごきかぶり / gokikaburi) (n) (uk) (obsc) cucaracha
御協力 (ごきょうりょく / gokyōryoku) (n,vs) cooperación ◆ colaboración
御主人 (ごしゅじん / goshujin) (n) (hon) (su) marido ◆ (su) esposo
御親拝 (ごしんぱい / goshinpai) (n) (hon) culto por el emperador en un templo
御存知 (ごぞんじ / gozonji) (ateji) saber
御馳走 (ごちそう / gochisō) (n) (1) banquete ◆ festín ◆ (vs) (2) invitar (a alguien, e.g. a comer)
御不浄 (ごふじょう / gofujō) (n) (pol) baño ◆ cuarto de baño
御迷惑 (ごめいわく / gomeiwaku) (n,adj-na) problema ◆ molestia
御令嬢 (ごれいじょう / goreijō) (n) (hon) (tu) hija ◆ mujer joven
御国詞 (みくにことば / mikunikotoba) (n) (arch) (idioma) japonés
大御神 (おおみかみ / ōmikami) (n) (arch) (hon) dios
制御下 (せいぎょか / seigyoka) (n) bajo control
晩御飯 (ばんごはん / bangohan) (n) cena
姫御子 (ひめみこ / himemiko) (n) princesa imperial
昼御飯 (ひるごはん / hirugohan) (n) almuerzo
御披露目 (おひろめ / ohirome) (n,vs) debut
御御御付 (おみおつけ / omiotsuke) (n) (pol) sopa de miso
御味御汁 (おみおつけ / omiotsuke) (n) (pol) sopa de miso
御味御付 (おみおつけ / omiotsuke) (n) (pol) sopa de miso
御国言葉 (みくにことば / mikunikotoba) (n) (arch) (idioma) japonés
天津御祖 (あまつみおや / amatsumioya) (n) ancestro imperial
天津御姉 (あまつみこ / amatsumiko) (n) emperador
花嫁御寮 (はなよめごりょう / hanayomegoryō) (n) novia (casamiento) (término respetuoso)
御高祖頭巾 (おこそずきん / okosozukin) (n) pañuelo usado por las mujeres en tiempos antiguos en clima frío ◆ cubría toda la cabeza (excepto los ojos)
エラー制御 (エラーせいぎょ / ERĀseigyo) (n) (comp) error control
エラー制御ロジック (エラーせいぎょロジック / ERĀseigyoROJIKKU) (n) (comp) error-control logic