Los adjetivos en japonés

Los adjetivos son palabras que se usan para hablar de las características de las cosas o de las personas, y en japonés existen dos tipos de adjetivos que se diferencian en cómo se usan: los adjetivos -i (い形容詞) y los adjetivos -na (-な形容詞).

1. ¿Qué son los adjetivos -i?

Los adjetivos –i (い形容詞) siempre terminan en –i (es decir, en el hiragana い), como:

🔊 iibueno
🔊 waruimalo
大き 🔊 ōkiigrande
小さ 🔊 chīsaipequeño
🔊 shiroiblanco
🔊 wakaijoven
ひど 🔊 hidoicruel
すご 🔊 sugoigenial
Ejemplos de adjetivos -i

La particularidad de los adjetivos -i es que se flexionan (es decir “se conjugan” como si fueran verbos) y cambian de forma para marcar el negativo, el pasado afirmativo y el pasado negativo, además de tener forma continuativa.

2. ¿Qué son los adjetivos -na?

Los adjetivos –na (な形容詞) son los adjetivos que no terminan en -i (い):

ばか 🔊 bakatonto
立派 🔊 rippaespléndido
静か 🔊 shizukacallado
にぎやか 🔊 nigiyakabullicioso
安全 🔊 anzenseguro
危険 🔊 kikenriesgoso
🔊 henraro
🔊 myōextraño
Ejemplos de adjetivos -na

Nota: Algunos adjetivos –na sí terminan con -i, pero son muy pocos: kirei (bonito), kirai (detestable) y yūmei (famoso), etc.

Los adjetivos -na (a diferencia de los adjeivos -i) no pueden flexionarse (es decir, no cambian de forma), por lo que van a marcar si son negativos o pasados con la conjugación del verbo desu.

3. ¿Cómo se utilizan estos adjetivos?

Los adjetivos tienen dos usos:

1. Como modificadores de sustantivos, es decir, como cuando se utilizan para calificar un sustantivo:

🔊 赤いリンゴ
akai ringo
manzana roja

🔊 いい人
ii hito
buena persona

2. Como predicaciones, es decir, cuando se utilizan con el verbo “ser” para formar un enunciado donde se dice que algo tiene una característica:

🔊 あのリンゴは赤いです。
Ano ringo wa akai desu.
Aquella manzana es roja.

🔊 あの人はいいです。
Ano hito wa ii desu.
Aquella persona es buena.

3.1. Uso de adjetivos como modificadores del sustantivo

Los adjetivos –i simplemente aparecen antes del sustantivo al cual modifican:

🔊高い
takai
yama
montaña alta

Los adjetivos –na tienen la peculiaridad de que siempre intercalan la sílaba na entre ellos y el sustantivo que modifican:

🔊変な
hen na
hito
persona rara

Recuerda: el adjetivo siempre va antes del sustantivo que modifica.

Los adjetivos -i, al igual que los verbos, se pueden “conjugar”, mientras que los adjetivos -na, para indicar los mismos accidentes, deben conjugar el verbo desu.

Formas modificadoras de los adjetivos -i

  afirmativo negativo
presente 悪い人
warui hito
persona mala
悪くない人
warukunai hito
persona que no es mala
pasado 悪かった人
warukatta hito
persona que fue mala
悪くなかった人
warukunakatta hito
persona que no fue mala

Formas modificadoras de los adjetivos -na

  afirmativo negativo
presente 親切な人
shinsetsu na hito
親切じゃない人
shinsetsu janai hito
pasado 親切だった人
shinsetsu datta hito
親切じゃなかった人
shinsetsu janakatta hito

El adjetivo ii (‘bueno’) es irregular: ii / yoi; yokunai; yokatta; yokunakatta.

3.2. Uso de adjetivos como predicación

Usamos un adjetivo en una preducación cuando lo utilizamos como atributo del verbo “ser” (desu). Por ejemplo.

🔊 あの山は高いです。
Ano yama wa takai desu
Aquella montaña es alta.

🔊 あの人は変です。
Ano hito wa hen desu.
Aquella persona es rara.

En el primer enunciado se usa un adjetivo -i, y en el segundo se utiliza un adjetivo -na. Como ambos verbos se están utilizando en presente afirmativo, en ambos casos simplemente se pone el adjetivo antes del verbo desu. Sin embargo, esto no sucederá con las formas pasadas y negativas.

Para usarse predicativamente con el verbo desu en formal, el adjetivo cambia de las siguientes maneras:

Formas predicativas de los adjetivos -i

  afirmativo negativo
presente おおきです。
ōkii desu.
Es grande.
おおきくないです。
ōkikunai desu.
No es grande.

おおきくありません
ōkikuarimasen.
No es grande.

pasado おおきかったです。
ōkikatta desu.
Fue grande.
おおきくなかったです。
ōkikunakatta desu.
No fue grande.

おおきくありませんでした
ōkikuarimasen deshita.
No fue grande.

Formas predicativas del adjetivo -na

  afirmativo negativo
presente へんです。
hen desu.
es raro.
へんではありません。
hen dewaarimasen.
no es raro.

 

へんじゃありません。
hen jaarimasen.
no es raro.

pasado へんでした。
hen deshita.
fue raro.
へんではありませんでした。
hen dewaarimasen deshita.
no fue raro.

 

へんじゃありませんでした。
hen jaarimasen deshita.
no fue raro.

4. Lista de adjetivos importantes

A continuación tienes una lista de los adjetivos más básicos y más importantes que debes conocer pareados con su antónimo.

ii「いい」/ yoi 「よい」bueno warui「悪い」malo
ōkii「大きい」grande chīsai「小さい」pequeño
nagai「長い」largo mijikai「短い」corto
hiroi「広い」amplio semai「狭い」estrecho
omoi「重い」pesado karui「軽い」ligero
atsui「厚い」grueso hosoi「細い」delgado
atsui「熱い」caliente (cosa) tsumetai「冷たい」frío (cosa)
tsuyoi「強い」fuerte yowai「弱い」débil
takai「高い」alto hikui「低い」bajo
akarui「明るい」iluminado; energético kurai「暗い」oscuro
atarashii「新しい」nuevo furui「古い」viejo
kirei 「きれい」 (-na) bonito; limpio kitanai「汚い」sucio; feo
utsukushii「美しい」 hermoso minikui 「醜い」feo
yasashii「易しい」fácil; amable muzukashii「難しい」difícil
abunai「危ない」peligroso anzen「安全」(-na) seguro
takai「高い」caro yasui「安い」barato
benri「便利」(-na) conveniente fuben「不便」(-na) inconveniente
nigiyaka 「にぎやか」(-na) bullicioso shizuka「静か」(-na) silencioso
omoshiroi「おもしろい」interesante tsumaranai「つまらない」aburrido
tanoshii「楽しい」divertido taikutsu「退屈」(-na) tedioso
oishii 「おいしい」delicioso mazui 「まずい」insípido
amai「甘い」dulce karai「辛い」picante
isogashii「忙しい」ocupado hima「暇」(-na) desocupado
hayai「早い」temprano; 「速い」rápido osoi「遅い」tardío; lento
chikai「近い」cercano tōi「遠い」lejano
atsui「暑い」caluroso (clima) samui「寒い」frío (clima)
atatakai「暖かい」cálido (clima) suzushii「涼しい」frío (clima)

4. La forma continuativa del adjetivo

Así como el verbo tiene una forma -te que se puede traducir como “y”, el adjetivo tiene una forma análoga

En los adjetivos -i, la forma continuativa se forma cambiando su -i final por -kute:

楽しくて、おもしろい
tanoshikute, omoshiroi 
divertido y gracioso

En los adjetivos -na, la forma continuativa se forma poniendo de a la derecha del adjetivo.

親切で、真面目
shinsetsu de, majime
amable y serio

5. Modificadores del adjetivo

Los adjetivos pueden ser modificados por adverbios como:

とてもおいしい
totemo oishii
muy delicioso

たいへんおいしい
taihen oishii
harto delicioso

すごくおいしい
sugoku oishii
bien delicioso

超おいしい
chō-oishii
súper delicioso (coloquial)

随分おいしい
zuibun oishii
demasiado delicioso

かなりおいしい
kanari oishii
bastante delicioso 

少しおいしい
sukoshi oishii
un poco delicioso  

ちょっとおいしい
chotto oishii
un poquito delicioso  

あまりおいしくない
amari oishikunai
no muy delicioso  

全然おいしくない
zenzen oishikunai
para nada delicioso

Artículos populares