Las mañanitas mexicanas en japonés (video y letra en japonés)

A continuación puedes escuchar una versión de las mañanitas mexicanas cantadas en japonés, interpretada por la cantante Takako Ōta (太田貴子):

A continación está la letra en japonés, con alfabeto romano y traducción de las partes en japonés:

『よろこびのうた – Yorokobi no uta – Las mañanitas』

あなたが 生まれた よろこびのうた Anata ga umareta yorokobi no uta Una canción de alegría por que tú naciste
あふれる心をこめて 贈ろう afureru kokoro wo komete okurō te regalamos con un corazón rebosante
あなたを たたえる 朝の光に Anata wo tataeru asa no hikari ni En una luz matutina en homenaje a ti
花は咲きそめて 鳥はさえずる hana  wa sakisomete tori wa saezuru las flores se iluminan y los pájaros trinan
いつも ほほえみが あなたを飾る itsumo hohoemiga anata wo kazaru siempre te adorna una sonrisa
だれもが あなたを 愛しているから daremo ga anata wo ai shite-ru kara porque todos te amamos
いつも しあわせが あなたをつつむ itsumo shiawase ga anata wo tsutsumu y siempre te envuelve la felicidad
だれもが あなたを 愛してるから daremo ga anata wo ai shiteru kara porque todos te amamos
歓喜の光に輝く朝日 Kanki no hikari ni kagayaku asa hi Y el sol de la mañana iluminado por una luz de júbilo
さあ、目を開けて 誕生の朝 sā me wo akete tanjō no asa Bueno, abre tus ojos, es la mañana de tu nacimiento
~Happy Birthday Happy Birthday Feliz cumpleaños

Esta canción está basado en una versión más larga de Kazuyo Edamoto (枝元一代) en su disco Furusato (página del disco).