Cover de canción de trabalenguas de Mono no Aware y traducción

La canción de “Namamugi namagome namatamago” se ha popularizado en 2025 gracias a un cover del grupo Haku (ハク). La canción original se llama Kamu ka mo shikamo ni-do mo ka mo! (かむかもしかもにどもかも!, ‘¡Puede que muerda, tal vez incluso dos veces!’) del grupo MONO NO AWARE (algunos creyeron equivocadamente que la canción se llama así porque es lo único que vieron en rōmaji en los videos de TikTok y YouTube, y se refiere a un concepto filosófico japonés, el Mono no aware [物の哀れ, ‘pathos de las cosas’]. La canción dice varios trabalenguas japoneses y por lo tanto es difícil cantarla. Aquí está el cover completo:

¿Qué significa la letra? Aquí tienes la traducción al español de la canción original de Mono no Aware

Japonés Rōmaji Español
かむかもしかもにどもかも! Kamu ka mo shikamo ni-do mo ka mo! ¡Puede que muerda, tal vez incluso dos veces!
生麦生米生卵
なんもないからお店に買いに行こう
赤パジャマ黄パジャマ茶パジャマ
グチャグチャなまま置かれててメチャ邪魔
かえるぴょこぴょこ3ぴょこぴょこ
飼えば増えて今や15ぴょこぴょこ 
祝新春ジャズシャンソンショー
まず3周まわって優秀賞
Namamugi namagome namatamago
Nanmo nai kara omise ni kai ni ikō
Aka-pajama ki-pajama cha-pajama
Guchagucha na mama okarete te mecha jama
Kaeru pyokopyoko mi pyokopyoko
Kaeba fuete ima ya jūgo pyokopyoko
Shuku shinshun jazu shanson shō
Mazu sanshū mawatte yūshūshō
Trigo crudo, arroz crudo, huevo crudo
No hay nada, así que vamos a comprar a la tienda
Piyama roja, piyama amarilla, piyama café
Dejados desordenados, son un gran estorbo
Las ranas saltan tres veces
Si las crías, ahora saltan quince veces
Feliz año nuevo, espectáculo de jazz y chanson
Primero da tres vueltas y gana el premio de excelencia
隣の客はよく柿食う客だ
よく食うときに聞き耳立てたらば竹やぶやけかけた
Tonari no kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da
Yoku kuu toki ni kikimimi tatetara ba takeyabu yakekaketa
El cliente de al lado es un cliente que come mucho caqui
Cuando come mucho, si escuchas atentamente, el bosque de bambú casi se quema
庭には2羽ニワトリがいるが
2羽には庭がにわかに広すぎるな
日々ヘビの頬のヒビの幅や
ハブの頬のヒビの幅にビビって 
絵の上手な坊主が
上手に屏風に坊主とジョーズの絵を描いた
ラバかロバかロバかラバか分からないので
ラバとロバを比べたらロバかラバかわからなかった
Niwa ni wa ni-wa niwatori ga iru ga
Ni-wa ni wa niwa ga niwaka ni hirosugiru na
Hibi hebi no hoho no hibi no haba ya
Habu no hoho no hibi no haba ni bibitte
E no jōzu na bōzu ga
Jōzu ni byōbu ni bōzu to jōzu no e o kaita
Raba ka roba ka roba ka raba ka wakaranai node
Raba to roba o kurabetara roba ka raba ka wakaranakatta
En el jardín hay dos gallinas
Para dos gallinas, el jardín es repentinamente demasiado grande
El ancho de las grietas en las mejillas de la serpiente
Asustado por el ancho de las grietas en las mejillas de la víbora
Un monje hábil en el dibujo
Dibujó hábilmente un monje y un tiburón en el biombo
No sé si es una mula o un burro
Cuando comparé la mula y el burro, no pude distinguir si era un burro o una mula
この釘は引き抜きにくい釘だ
引き抜きにくいが引き抜けば引き抜けるだけまだマシだ
Kono kugi wa hikinuki nikui kugi da
Hikinuki nikui ga hikinukeba hikinukeru dake mada mashi da
Este clavo es difícil de sacar
Es difícil de sacar, pero si lo sacas, al menos es mejor
これは噛むかもしかも2度もかも!2度もかも
噛むな噛むなと迷い困り構えてると噛むかも!
これは噛むかもしかも君もかも!君もかも
噛む気もするけどいつでもカモンな構えでいよう
Kore wa kamu kamo shikamo nidomo kamo! Nidomo kamo
Kamu na kamu na to mayoi komari kamaeteru to kamu kamo!
Kore wa kamu kamo shikamo kimi mo kamo! Kimi mo kamo
Kamu ki mo suru kedo itsudemo kamon na kamae de iyō
¡Esto puede morder, tal vez incluso dos veces! Tal vez dos veces
Si dudas y te preparas diciendo “no muerdas, no muerdas”, ¡puede que muerda!
¡Esto puede morder, tal vez incluso tú! ¡Tal vez tú también!
Siento que podría morder, pero siempre estaré preparado para decir “¡ven!”
買った肩叩き機高かった Katta katataki ki takakatta La máquina de golpear hombros que compré fue cara
おやおや八百屋にお謝り
もしや親はイモ屋に謝り済み?
レモンもメロンもペロンと食べたが
バナナの謎はいまだ謎なのだぞ
おうし座しし座さそり座さまざま
あれ?あれはアンドロメダ座だぞ
ブタがブタをぶつとぶたれブタがぶったブタをぶったので
ぶったブタとぶたれたブタがぶったおれた
Oya oya yaoya ni oayamaru
Moshi ya oya wa imo ya ni ayamarizumi?
Remon mo meron mo peron to tabeta ga
Banana no nazo wa imada nazo na no da zo
Oushiza shishiza sasoriza samazama
Are? Are wa andoromeda za da zo
Buta ga buta o butsu to butare buta ga butta buta o butta node
Butta buta to butareta buta ga buttaoreta
Oh, oh, disculpa al verdulero
¿Acaso los padres ya se disculparon con el vendedor de patatas?
Comí limón y melón de un bocado
Pero el misterio del plátano sigue siendo un misterio
Varios signos del zodiaco: Tauro, Leo, Escorpio
¿Eh? ¡Eso es la constelación de Andrómeda!
Cuando un cerdo golpea a otro cerdo, el cerdo golpeado golpea al cerdo que lo golpeó
El cerdo golpeado y el cerdo que golpeó cayeron
早口言葉を口々に口にしな
コツコツやり続ければカチコチの口も動き出すはずさ
Hayakuchi kotoba o kuchiguchi ni kuchi ni shina
Kotsukotsu yari tsuzukereba kachikochi no kuchi mo ugokidasu hazu sa
Practica los trabalenguas en voz alta
Si sigues practicando diligentemente, incluso una boca rígida debería comenzar a moverse

En redes occidentales se ha bromeado mucho sobre cómo no se entiende nada pero el flow es excelente.

Artículos populares