Categoría: preguntas frecuentes

  • ¿Kaworu le dice “te amo” a Shinji?

    Desde que Netflix agregó a su catálogo la aclamada serie Evangelion (新世紀エヴァンゲリオン) empezó una polémica en la cual se ridiculiza que los subtítulos al español hayan traducido un “te amo” con un descafeinado “me caes bien“, censurando la relación afectiva entre varones del protagonista Shinji Ikari y el ángel (使徒) Kaworu Nagisa. ¿Netflix censuró el […]

  • El error en el tatuaje en japonés de Ariana Grande (seven rings)

    Ariana Grande sacó una canción llamada 7 rings (siete anillos) que en japonés se diría nanatsu no yubiwa (七つの指輪). Este mismo título aparece correctamente escrito en el video musical: Grande tuvo la genial idea de tatuárselo, pero para solo tatuar dos caracteres, omitió el segundo, tercero y cuarto caracteres: 七つの指輪 → 七輪 Así quedan dos caracteres, […]

  • ¿Cómo se escribe “Konnichi wa”, こんにちわ o こんにちは?

    Se escribe こんにちは, con は. La última wa es en realidad la partícula que marca tema, por lo que debe escribirse con el hiragana は (que aunque se lectura normal es ha, es el kana que se utiliza para escribir la partícula wa). También se puede escribir con kanji: 今日は!